FOTO  DE  LA QUINCENA
04/02/2012 – 11:57 pm | No Comment

¿Quién será…? Llámenos al 387-1802 o escribamos a info@elpiadoso.com y díganos quien es esta persona y  participe en la rifa un premio cortesía RESTAURANTE CAFE EXPRESSO Y EL PIADOSO. MAS ....

Read the full story »
CULTURA

DEPORTES

INTERNACIONALES

SALUD

Home » ARTICULOS

NUEVA GRAMATICA DE LA…

Submitted by elpiadoso on 21/05/2010 – 10:46 amNo Comment

 

LENGUA ESPAÑOLA

Ricardo Morales Azofeifa

info@elpiadoso.com

bosqueAunque es español, Ignacio Bosque sabe que en Costa Rica decimos “carro” en vez de “automóvil”, comprende bien el sentido de “andar de Bagaces a Liberia” y cambia el “vosotros” por el “ustedes”, de forma completamente consciente, para comunicarse mejor.

 Once años de estudiar el español para publicar la Nueva gramática de la lengua española, le han permitido a este linguista conocer muchos de esos pequeños “secretos” que guardan los países tras el uso de una lengua común.

 Bosque, considerado el mejor gramático del español, presentó ayer en el Teatro Nacional la Nueva gramática de la lengua española, obra que coordinó y que ya se vende en Costa Rica. Antes, sin embargo, ofreció una entrevista al periódico La Nación, de la cual ofrecemos un extracto.

 ¿Qué dice la nueva gramática sobre el discurso de género, el estar diciendo “las y los jóvenes”, por ejemplo?

Hay un capítulo muy detallado sobre el género. Se confunde el hecho de que tradicionalmente las mujeres han estado postergadas, lo cual no quiere decir que el lenguaje exprese de forma objetiva esa postergación.

 ”En muchos países se observa entre las personas públicas la tendencia a esa duplicación y es muy curioso porque duplican cuando tienen un micrófono adelante, pero, cuando no lo tienen, hablan como todo el mundo y se lo puedo asegurar. Dicen: ‘Ayer estuve en casa de unos amigos’, y no dicen: ‘De unos amigos y unas amigas’; dicen: ‘¿Cómo están tus hijos’, y no dicen: ‘¿Cómo están tus hijos y tus hijas?’. ¿Eso qué quiere decir? Que en buena medida es un código artificial, distinto de la lengua común que usamos en forma natural.

 ¿Maneja usted características del idioma propias de Costa Rica?

Cuando hablo con amigos costarricenses, no uso “vosotros”, uso “ustedes”, aunque eso es en general con todos los americanos. Ustedes dicen “carro” para “automóvil”, y dicen “saco” para el “traje”. Además, en la gramática hay mucha información sobre su voseo. En la nueva gramática también se explica el uso que dan a “usted”. Hemos descrito expresiones propias de Costa Rica como decir “al propio” en el sentido de “adrede”, que es algo típicamente costarricense.

 ¿Eso solo se utiliza en Costa Rica de esa manera?

Es típicamente costarricense. Vea que cada persona sabe cómo habla ella, sus compañeros, sus vecinos, las personas de su ciudad y tal vez las de su país, pero no sabemos nada más allá. Entonces, yo uso una expresión que puede ser compartida por 400 millones de hablantes, o por mil. Esta gramática ayuda a ubicar, a saber cuánto compartimos con los demás. En Costa Rica también está la expresión “andar de Bagaces a Liberia” y que, para expresar el hábito de fumar, ustedes dicen “el fumado”, lo cual es algo que solo se ve en Costa Rica.

 Ignacio Bosque 

‘La gramática es la arquitectura del pensamiento’